Urritza

martes, 9 de marzo de 2010

Significado. 'El avellano'. Del vasco urritz `avellano' y el artículo -a.

Documentación antigua. Hurriça (1280, NEN); Urritça (1268, NEN); Urriça (1280, 1532, NEN); Vriça, Vrriça (1350, 1591, NEN).

(Mikel Belasko; 1999: pp. 415).

Publicado por Irene Belasko en 22:47 0 comentarios  

Akerreta

Significado. 'Lugar de machos cabríos'. Del vasco aker 'macho cabrío' y el sufijo que indica lugar -eta.

Comentario lingüístico. Con todo extraña sobre manera que un nombre de animal venga sufijado con -eta. En toponimia menor es frecuente erleta de erle 'abeja', pero aquí parece que vale por `colmena'.

Traducciones curiosas y explicaciones populares. Traducción de este género es: "lugares descampados".

Documentación antigua. Aguerreta (1280, NEN); Aquarreta (1274-79, NEN); Aguerreta (1217, 1268, 1280, 1366, 1532, 1591, NEN).

(Mikel Belasko; 1999: pp. 54).

Publicado por Mikel Belasko en 20:52 0 comentarios  

Zuasti

Gentilicio. Zuastiarra.

Significado. 'Arboleda'. Del vasco zu(h)aitz 'árbol' y el sufijo abundancial -di.

Documentación antigua. Caiazti, Cuazti (1280, NEN); Suasti (1279, NEN); Çuasti (1277, NEN); Çuaçtia (1249, 1257, NEN); Çuazti (1268, NEN); Çuazti bidea (1618, OV. IZA); Zugasti uidea (1646, OV IZA.); Zuastividea (1852, NTYC).

(Mikel Belasko; 1999: pp. 445).

Publicado por Irene Belasko en 14:03 0 comentarios  

Azagra

Gentilicio. Azagrés/a.

Significado. 'La Peña'. Del árabe al sajra "la peña".

Comentario lingüístico. Se trata de la única localidad navarra que conserva un inequívoco nombre árabe. La descripción que ofrece Altadill confirma la importancia de la peña en la localidad: «Ocupa un llano en la margen izquierda del Ebro, al pie de un elevado peñasco, llamado La Peña, sobre el cual existieron hasta 1874 los muros y escaleras de un castillo que se supone fundado por los moriscos; esta peña ha sufrido desgajes en distintas fechas, siendo memorable por tal motivo el que acaeció en el último tercio del siglo anterior, que aplastó varias casas, originando una verdadera catástrofe en la localidad; nuevamente amenazó reproducirse en los primeros años de esta centuria, pero la Diputación navarra acudió en auxilio del vecindario, y previas las necesarias precauciones, procedió al derribo de toda la mole rocosa amenazante, respetando el resto que se presentaba firme; con tal motivo y habiendo alcanzado a los sótanos del castillo la demolición, se hallaron una silla de montar, en madera, con pinturas heráldicas en ella y una rodelita labrada en cuero representado un cruzado».

Traducciones curiosas y explicaciones populares. No obstante también para Azagra existen traducciones sin fundamento desde el euskera como: "zarzal", "fresnedo". A. Campión también pensó en la peña pero desde el vasco (h)aitz 'peña'.

Documentación antigua. Açaffra, Rodrigo de (1155, NEN); Azagra, Azacra, Azagra (s. XI-XII, NEN); Azagara (1055, 1056, NEN).

(Mikel Belasko; 1999: pp. 112, 113).

Publicado por Mikel Belasko en 13:28 2 comentarios